"Nhiều ngày sau khi được đảnh lễ Sư Phụ, bố mẹ con và cả gia đình vẫn chuyện trò về nhân duyên lành tốt đẹp đó. Ai cũng hạnh phúc và trân quý nhân duyên lành được làm đệ tử của Sư Phụ" là những lời chia sẻ của chị Lê Thắm đang sinh hoạt tại đạo tràng châu Mỹ.
Chị Lê Thắm hiện đang sinh sống và làm việc tại Mỹ, sau hơn 2 năm tu tập từ xa chưa một lần được về chùa, lần này chị đã vượt nửa vòng trái đất, để cùng gia đình về chùa đảnh lễ Sư Phụ.
Chị kể rằng, trước ngày về chị đã rất háo hức và mong chờ từng ngày, ngày về đảnh lễ Sư Phụ là một ngày đặc biệt cho cả gia đình của chị. Nhờ nương tựa Tam Bảo, nương tựa trên Sư Phụ, chư Tăng và Cô chủ nhiệm, mà chị cũng như gia đình đã biết tu tập Phật Pháp, để từ đó đã và đang chuyển hóa được rất nhiều nghiệp khổ của chị cũng như gia đình.
Vì vậy, nhiều ngày sau khi được đảnh lễ Sư Phụ, bố mẹ chị và cả gia đình vẫn chuyện trò về nhân duyên lành tốt đẹp đó. Ai cũng hạnh phúc và trân quý nhân duyên lành được làm đệ tử của Sư Phụ.
Mong rằng các Phật tử xa xứ sẽ luôn luôn tinh tấn tu tập và thực hành Phật Pháp theo sự giáo dưỡng trên Sư Phụ và sự chỉ dạy, sách tấn của Cô chủ nhiệm để đạt được an vui, hạnh phúc.
The happiness of an expatriate buddhist from the american dharma group travelling across the globe to visit and pay homage to the venerable master
" Many days after paying homage to the Venerable Master, my parents and the whole family were still talking about that blessed opportunity. Each and every one of us felt immense joy and treasured the precious opportunity to become devoted followers of the Venerable Master. shared Ms. Tham Le, a Buddhist member of the American Dharma Group.
Ms. Tham is currently residing and working in the States. During over 2 years of practicing Buddhism from overseas, Ms.Tham had never gotten a chance to visit the Pagoda This time, she and her family were extremely happy as it was their first time to be able to prostrate themself before the Venerable Thay in such a wholesome affinity.
She recounted how each day leading up to this journey was filled with anticipation,. The day her family got a chance to pay homage to the Venerable Thay was a remarkable day for them. Through their deep faith in the Three Jewels, as well as their reverence for the Venerable Thay, the Sanghas and the Head Instructor, Ms. Tham and her family embraced the practice of Buddhism. This spiritual dedication yielded significant transformations in their karmas and a reduction in their suffering.
Therefore, many days after paying homage to the Venerable Master, her parents and the whole family were still talking about that blessed opportunity. Each and every one of them felt immense joy and treasured the precious opportunity to become devoted followers of the Venerable Master.
We hold the hope that all expatriate Buddhists will continue to cultivate and practice Dharma diligently in accordance to the guidance of the Venerable Thay as well as the teachings and inspiration of the reverent head instructor Co in order to achieve happiness and peace.
Link đăng ký tham gia đạo tràng Phật tử xa xứ chùa Ba Vàng: https://forms.gle/yx9YNKVr8jcgMGoa7
? [TRỰC TIẾP] Pháp thoại: Lời nguyện tiền kiếp của Xá Lợi Phất và Mục Kiều Liên
Pháp thoại: Lời nguyện tiền kiếp của Xá Lợi Phất và Mục Kiều Liên. Kính mời quý nhân dân Phật tử đón xem!
07/05/2024 150
Xem thêm
Cảm nhận sự chuyển hóa nhiệm màu nhiều nghiệp khổ khi nhất tâm kính tin tu tập nương tựa Phật pháp
Chuyến hoằng Pháp của Thầy Thích Trúc Thái Minh tại Đài Loan đã đến rất gần
Niềm hạnh phúc khi được nghe Sư Phụ chỉ dạy làm sao để vượt qua áp lực trong cuộc sống
Thầy tôi
|Busan, Hàn Quốc| Làm phận sự tích lũy phước báu